Kvalitní překlady podporují růst a expanzi firem do zahraničí

Podle průzkumu společnosti Amazon a agentury Profit&Roll z konce roku 2024 má 64 % českých firem zájem expandovat do zahraničí. Průzkum také ukázal, že k hlavním překážkám oslovených firem patří neznalost jazyka. Jak firmám s ambicí růstu mohou při vstupu na nové trhy pomoci profesionální překladatelské služby?

Jazykové bariéry v mezinárodním obchodě

Globalizace s sebou přinesla do českého podnikatelského prostředí ohromné možnosti. Jazyková bariéra ale pro mnoho českých firem představuje velkou výzvu, v mezinárodním obchodě totiž může mít významné dopady hned v několika oblastech:

  • Komunikace se zákazníky – Nesprávně přeložené texty mohou vést k nedorozuměním a ztrátě důvěry zákazníků. Například strojově přeložený e-shop plný chyb může v očích zákazníků působit jako podvodný e-shop, kterému se budou chtít vyhnout obloukem.
  • Právní důsledky – Chyby v překladech smluv nebo obchodních podmínkách mohou mít právní důsledky a mohou vést také k finančním ztrátám.
  • Kulturní nuance – Překlady, které nerespektují kulturní odlišnosti, mohou poškodit image značky nebo urazit cílové publikum.
  • Vzdělávání a školení zaměstnanců – Jazykové rozdíly mohou také omezit přístup zaměstnanců k důležitým školením a materiálům, což může snižovat konkurenceschopnost firmy na mezinárodním trhu.
  • Budování obchodních vztahů – Nesprávné překlady nebo nezajištění profesionálního tlumočníka mohou narušit i obchodní vztahy.

Přínosy kvalitních překladů pro růst firem

Jazykovou bariéru dokáží překonat profesionální překlady, které firmám přináší celou řadu benefitů.

Díky profesionálním překladům získáte jistotu, že budou texty srozumitelné a přesné. Kvalitní překlady posilují vztahy se zákazníky a přispívají k důvěryhodnosti značky. Překladatel navíc dokáže přizpůsobit vaše texty (texty na webových stránkách, e-maily, blogové články, popisky produktů apod.) kulturním a jazykovým specifikům dané země. Lokalizované materiály cílovou skupinu oslovují efektivněji a podporují nákupní rozhodnutí zákazníků.

V případě právních a obchodních dokumentů může být rozhodující i jediné slovo. Přesné překlady minimalizují riziko sporů a právních komplikací. Jsou navíc nezbytné pro dodržení místních zákonů a regulací.

V současné době velké procento firem při expanzi na zahraniční trhy využívá strojový překlad, který může být nepřesný nebo plný chyb. Kvalitními překlady a lokalizací můžete získat významnou konkurenční výhodu.

Jaké následky mohou mít špatné překlady?

Zatímco překlady od profesionálních překladatelů přinášejí firmám expandujícím do zahraničí nesporné výhody, špatné a nekvalitní překlady mohou mít ničivé následky:

Poškozená reputace

Kvůli nekvalitním překladům může být vaše firma v očích zahraničních zákazníků i obchodních partnerů vnímána jako neprofesionální. Nesrozumitelné nebo nepřesné překlady mohou navíc vést k tomu, že zákazníci nebudou důvěřovat informacím o produktech nebo službách, což může způsobit snížení prodejů.

Finanční ztráty

Příklady světoznámých značek, které nekvalitní překlady marketingových kampaní přišly na miliony dolarů, jsou důkazem toho, jak důležité je překlady nepodcenit. Například v roce 2009 musela banka HSBC Bank změnit svou globální kampaň poté, co byl její slogan „Assume Nothing“ (Nic nepředpokládejte) chybně v několika zemích přeložený jako „Nedělejte nic“. Tato chyba poškodila image banky a náprava banku stála zhruba 10 milionů dolarů.

Právní problémy

Při vstupu na zahraniční trhy bohužel nejsou výjimkou ani chybně přeložené smlouvy, které vedou k právním sporům, sankcím nebo ztrátě obchodních příležitostí. Nesprávná interpretace právních dokumentů může navíc vést k porušení zákonů a předpisů v dané zemi a následným postihům.

Jak zajistit kvalitní překlady?

Odstavce výše jsou důkazem toho, že je zajištění kvalitních překladů důležité pro efektivní komunikaci a úspěch na mezinárodních trzích. Na co se zaměřit, abyste získali jistotu kvalitních překladů?

  • Profesionalita – V první řadě vsaďte na profesionální překladatele, kteří rozumí terminologii a kulturním specifikům cílové země. V případě odborných textů oslovte překladatele se znalostí konkrétního oboru.
  • Korektura a kontrola – Nedorozuměním nebo případným chybám můžete předejít zapojením rodilých mluvčích, korektorů či odborníků v daném oboru.
  • Lokalizace – Myslete na to, že je důležité přizpůsobit obsah cílové zemi nejen jazykově, ale také kulturně a regionálně, aby bylo sdělení efektivní.
  • Použití specializovaných nástrojů – Konzistenci překladů pomáhá zajistit využití CAT nástrojů (computer-assisted translation), a to zejména u opakujících se frází a terminologie.

Příklady úspěšné lokalizace textů

O tom, že správná lokalizace může firmám přinést vysoké zisky, svědčí příklady společností Netflix, Airbnb nebo McDonald’s.

Společnost Netflix investovala do lokalizace obsahu, včetně přidání uživatelského rozhraní v místních jazycích, titulků a dabingu, a oslovila tak široké publikum po celém světě a stala se jednou z nejpopulárnějších streamovacích služeb světa.

Jedním z důvodů úspěchu společnosti Airbnb je právě kvalitní lokalizace. Airbnb svou platformu zprostředkovávající pronájem ubytování lokalizovalo do více než 60 jazyků a marketingové kampaně přizpůsobilo kulturním specifikům jednotlivých trhů. Tímto krokem Airbnb posílilo své postavení na globálním trhu.

Ani značka McDonald’s lokalizaci nepodcenila. Místním trhům přizpůsobila nejen marketingové strategie, ale také svou nabídku. Češi, kteří nedají dopustit na smažený sýr, si mohou například objednat McSmažák.

Kvalitní překlad je více než pouhým převodem slov do cizího jazyka. Je mostem, který propojuje firmy s jejich zákazníky v zahraničí. Pokud chcete i vy překonat jazykovou bariéru a uspět na zahraničních trzích, rádi pro vás vyhotovíme profesionální překlady nebo úředně ověřené překlady, které jsou potřebné při předkládání oficiálních dokumentů na zahraničních úřadech.