Kolik jazyků umíš, tolikrát jsi člověkem: I. L. T. S. ovládá více než 40 světových jazyků
Kolik jazyků umíš, tolikrát jsi člověkem: I.L.T.S. ovládá více než 40 světových jazyků Překladatelskou agenturu I. L. T. S. Praha, s. r. o. jsme založili
Kolik jazyků umíš, tolikrát jsi člověkem: I.L.T.S. ovládá více než 40 světových jazyků Překladatelskou agenturu I. L. T. S. Praha, s. r. o. jsme založili
Vše, co potřebujete vědět o superlegalizaci dokumentů přehledně na jednom místě Chcete studovat, žít, pracovat nebo uzavřít sňatek v zahraničí? V tom případě budete muset
Jak roztít gordický uzel aneb O principiální přeložitelnosti Teze principiální přeložitelnosti se nabízí jako nejvhodnější základna translačního procesu, neboť postulát nepřeložitelnosti by popíral možnost vzniku překladu, zatímco
Lidé jsou různí aneb O komunikaci v překladu Problematika lidského dorozumívání se v poslední době začíná jevit v jiném světle. Zájem se přenáší z nástrojů
Jako rovný s rovným aneb Adekvátnost a ekvivalence Pojmy adekvátnost a ekvivalence patří v translatologických teoriích už od minulého století k ústředním tématům, jež jsou neustále
Jiný kraj jiný mrav aneb Překlad jako mezikulturní transfer Široká nabídka modifikací funkční teorie překladu vychází z jednotné základny pojímající překlad jako jednání, které překračuje