Podle průzkumu společnosti Amazon a agentury Profit&Roll z konce roku 2024 má 64 % českých firem zájem expandovat do zahraničí. Průzkum také ukázal, že k hlavním překážkám oslovených firem patří neznalost jazyka. Jak firmám s ambicí růstu mohou při vstupu na nové trhy pomoci profesionální překladatelské služby?
Globalizace s sebou přinesla do českého podnikatelského prostředí ohromné možnosti. Jazyková bariéra ale pro mnoho českých firem představuje velkou výzvu, v mezinárodním obchodě totiž může mít významné dopady hned v několika oblastech:
Jazykovou bariéru dokáží překonat profesionální překlady, které firmám přináší celou řadu benefitů.
Díky profesionálním překladům získáte jistotu, že budou texty srozumitelné a přesné. Kvalitní překlady posilují vztahy se zákazníky a přispívají k důvěryhodnosti značky. Překladatel navíc dokáže přizpůsobit vaše texty (texty na webových stránkách, e-maily, blogové články, popisky produktů apod.) kulturním a jazykovým specifikům dané země. Lokalizované materiály cílovou skupinu oslovují efektivněji a podporují nákupní rozhodnutí zákazníků.
V případě právních a obchodních dokumentů může být rozhodující i jediné slovo. Přesné překlady minimalizují riziko sporů a právních komplikací. Jsou navíc nezbytné pro dodržení místních zákonů a regulací.
V současné době velké procento firem při expanzi na zahraniční trhy využívá strojový překlad, který může být nepřesný nebo plný chyb. Kvalitními překlady a lokalizací můžete získat významnou konkurenční výhodu.
Zatímco překlady od profesionálních překladatelů přinášejí firmám expandujícím do zahraničí nesporné výhody, špatné a nekvalitní překlady mohou mít ničivé následky:
Kvůli nekvalitním překladům může být vaše firma v očích zahraničních zákazníků i obchodních partnerů vnímána jako neprofesionální. Nesrozumitelné nebo nepřesné překlady mohou navíc vést k tomu, že zákazníci nebudou důvěřovat informacím o produktech nebo službách, což může způsobit snížení prodejů.
Příklady světoznámých značek, které nekvalitní překlady marketingových kampaní přišly na miliony dolarů, jsou důkazem toho, jak důležité je překlady nepodcenit. Například v roce 2009 musela banka HSBC Bank změnit svou globální kampaň poté, co byl její slogan „Assume Nothing“ (Nic nepředpokládejte) chybně v několika zemích přeložený jako „Nedělejte nic“. Tato chyba poškodila image banky a náprava banku stála zhruba 10 milionů dolarů.
Při vstupu na zahraniční trhy bohužel nejsou výjimkou ani chybně přeložené smlouvy, které vedou k právním sporům, sankcím nebo ztrátě obchodních příležitostí. Nesprávná interpretace právních dokumentů může navíc vést k porušení zákonů a předpisů v dané zemi a následným postihům.
Odstavce výše jsou důkazem toho, že je zajištění kvalitních překladů důležité pro efektivní komunikaci a úspěch na mezinárodních trzích. Na co se zaměřit, abyste získali jistotu kvalitních překladů?
O tom, že správná lokalizace může firmám přinést vysoké zisky, svědčí příklady společností Netflix, Airbnb nebo McDonald’s.
Společnost Netflix investovala do lokalizace obsahu, včetně přidání uživatelského rozhraní v místních jazycích, titulků a dabingu, a oslovila tak široké publikum po celém světě a stala se jednou z nejpopulárnějších streamovacích služeb světa.
Jedním z důvodů úspěchu společnosti Airbnb je právě kvalitní lokalizace. Airbnb svou platformu zprostředkovávající pronájem ubytování lokalizovalo do více než 60 jazyků a marketingové kampaně přizpůsobilo kulturním specifikům jednotlivých trhů. Tímto krokem Airbnb posílilo své postavení na globálním trhu.
Ani značka McDonald’s lokalizaci nepodcenila. Místním trhům přizpůsobila nejen marketingové strategie, ale také svou nabídku. Češi, kteří nedají dopustit na smažený sýr, si mohou například objednat McSmažák.
Kvalitní překlad je více než pouhým převodem slov do cizího jazyka. Je mostem, který propojuje firmy s jejich zákazníky v zahraničí. Pokud chcete i vy překonat jazykovou bariéru a uspět na zahraničních trzích, rádi pro vás vyhotovíme profesionální překlady nebo úředně ověřené překlady, které jsou potřebné při předkládání oficiálních dokumentů na zahraničních úřadech.