about us

General Terms and Conditions

issued pursuant to Section 1751(1) of Act No. 89/2012 Coll., the Civil Code, as amended

1.Introductory Provisions

I.1.        These General Terms and Conditions (hereinafter referred to as the “GTC”) form an integral part of the framework agreement for the provision of translation / interpreting / guiding services concluded between the Customer and the Contractor, and, if no such agreement has been concluded, also of individual contracts for the provision of translation / interpreting / guiding services (hereinafter referred to as the “Contract”) arising on the basis of an order placed by the client/customer (hereinafter referred to as the “Customer”) and confirmed by the commercial company I.L.T.S. Praha, s.r.o., Company ID No. 273 94 701, with its registered office at Praha 1 – Nové Město, Washingtonova 1624/5, 110 00 Prague (hereinafter referred to as the “Contractor”).

I.2.      The GTC set out the basic rules governing the Contractor’s activities in the provision of translation / interpreting / guiding services, i.e. they define the fundamental rules and conditions under which the Contractor provides translation / interpreting / guiding services to the Customer, while at the same time defining the rights and obligations of the Customer and the Contractor (hereinafter also referred to as the “Contracting Parties”).

I.3.      By reference to the GTC, part of the content of the Contract between the Contractor and the Customer is validly determined in accordance with Section 1751(1) of Act No. 89/2012 Coll., the Civil Code, as amended (hereinafter referred to as the “Civil Code”). The rights and obligations of the Contracting Parties not governed by the GTC shall be governed by the arrangements agreed by the Contracting Parties in the Contract and by the general provisions of the Civil Code. If the rights and obligations set out in the GTC differ from the rights and obligations of the Contracting Parties arising from the arrangements agreed in the Contract, such arrangements agreed by the Contracting Parties shall prevail over the GTC.

2. Subject of Performance

II.1.      The subject of performance is the provision of services specified in the Contract, related to the Contractor’s business activities, in this case particularly the preparation of translations and/or the provision of interpreting and/or guiding services, as well as services related thereto (hereinafter referred to as the “Order”), in accordance with the requirements set out in the Contract or in the Customer’s order confirmed by the Contractor.

3. Orders

III.1.    A Contract between the Customer and the Contractor is concluded on the basis of an order placed by the Customer and confirmed by the Contractor in writing, whereby the written form is maintained if the order is made by fax or via electronic mail, electronic order forms, or other electronic means that allow capturing the content of the order and identifying the person who placed the order (hereinafter referred to as the “Order”); if the order is placed electronically, it does not need to be signed electronically in accordance with special legal regulations. The Order must, in addition to the exact identification of the Customer (i.e., first and last name / company name, residential address / company seat, personal ID / company ID, telephone contact) and a precise description of the Order, also include the deadline for performance, method of delivery, form of payment, as well as the date and signature of the Customer.

III.2.    The Contractor confirms the Customer’s Order in writing, whereby the written form is maintained in the manner described in the preceding paragraph. Until the Order is confirmed in writing by the Contractor, it is not binding on the Contractor. No obligations or duties arise for the Contractor from an unconfirmed Order. The Contracting Parties agree that, in relation to the Customer’s response to the Contractor’s offer, the application of § 1740(2) second sentence and § 1740(3) of the Civil Code is explicitly excluded. For the avoidance of doubt, the Contracting Parties explicitly agree that the Contractor is not obliged to accept the Customer’s Order. If the Contractor does not accept some of the conditions of the Customer’s Order, the contractual relationship arises only once the Contracting Parties reach an agreement on the disputed points.

III.3.    Agreed conditions of the contractual relationship may only be amended or canceled by explicit agreement of both Contracting Parties.

4.General Provisions

IV.1.    The Contractor undertakes, upon fulfillment of the conditions specified in Article III of the GTC, to execute the agreed Order according to the Customer’s Order confirmed by the Contractor (hereinafter referred to as the “Confirmed Order”), in the specified language, within the agreed deadline, for the agreed price, and to deliver it in the agreed manner.

IV.2.    The Customer undertakes to accept the ordered Order according to the Confirmed Order and to pay the Contractor the agreed price of the Order in accordance with the provisions of Article VIII.

5.Delivery and Acceptance of the Order

V.1. TRANSLATION SERVICES

V.1.1.    The Customer is obliged to accept the completed Order within the deadline and in the manner specified in the Confirmed Order. If the Customer fails to fulfill this obligation even after being requested to do so by the Contractor, it shall be deemed that the Customer properly and timely received the Order 24 hours after the dispatch of the request to accept the Order.

V.1.2.    The Customer or a person/employee authorized by the Customer is obliged to confirm in writing to the Contractor the receipt of the completed Order upon its delivery.

V.1.3.  If the Customer fails to fulfill the obligation specified in section V.1.2 of this Article, and no confirmation of receipt of the Order is made within 24 hours after the delivery deadline, the Contractor shall assume that the Customer properly and timely received the Order.

V.1.4.  If the Customer does not request delivery of the Order from the Contractor within 24 hours after dispatching the Order, the Contractor shall consider the Order properly and timely received by the Customer. If the Contractor receives a request for delivery from the Customer, the Contractor is obliged to send the Order immediately upon receiving such request.

V.1.5.    If the Customer does not request delivery of the Order from the Contractor within 24 hours after dispatching the Order, the Contractor shall consider the Order properly and timely received by the Customer. If the Contractor receives a request for delivery from the Customer, the Contractor is obliged to send the Order immediately upon receiving such request.

V.1.6.  In case the completed Order cannot be delivered in the requested manner for serious reasons, the Contractor is entitled to choose an alternative delivery method for the completed Order, at the Customer’s expense. The Customer will be informed of this circumstance in advance.

V.1.7.  If the Customer refuses, without serious reason, to accept a properly agreed and completed Order as specified in the Confirmed Order, the Order shall be deemed fulfilled as of the date of refusal, and the Contractor shall be entitled to the remuneration agreed in the Confirmed Order, which the Customer is obliged to pay.

V.1.8.  In case the Contractor does not deliver the Order by the agreed deadline according to the Confirmed Order due to reasons not attributable to the Contractor, particularly if the execution of the Order is connected with the activities of state authorities, courts, notaries, embassies, etc., the agreed delivery deadline shall be extended by the duration of the delay caused by the relevant third parties.

V.2. INTERPRETING SERVICES

V.2.1.  The Customer or a person/employee authorized by the Customer is obliged, immediately after the interpretation has taken place, to confirm in writing in the Interpretation Protocol that the interpretation was carried out properly and on time, and in case it was not, to state any reservations regarding the performed interpretation; if no reservations are stated, it shall be assumed that the interpretation was carried out properly and on time.

V.2.2.  If the Customer or a person/employee authorized by the Customer refuses to confirm in the Interpretation Protocol that the interpretation took place, the Order shall be deemed properly and timely fulfilled as of the date of refusal to confirm the Interpretation Protocol by the Customer or their authorized person/employee, and the Contractor shall be entitled to the remuneration agreed in the Confirmed Order, which the Customer is obliged to pay.

V.3. GUIDING SERVICES

V.3.1.  The Customer or a person/employee authorized by the Customer is obliged, immediately after the guiding service has taken place, to confirm in writing in the Guiding Protocol that the service was carried out properly and on time, and in case it was not, to state any reservations regarding the performed guiding; if no reservations are stated, it shall be assumed that the guiding service was carried out properly and on time.

V.3.2.  If the Customer or a person/employee authorized by the Customer refuses to confirm in the Guiding Protocol that the guiding service took place, the Order shall be deemed properly and timely fulfilled as of the date of refusal to confirm the Guiding Protocol by the Customer or their authorized person/employee, and the Contractor shall be entitled to the remuneration agreed in the Confirmed Order, which the Customer is obliged to pay.

6.Rights and Obligations of the Contracting Parties

VI.1. TRANSLATION SERVICES

VI.1.1  The Customer is obliged, when placing an order, to inform the Contractor of the purpose for which the Order will be used, as well as any other circumstances of the Order necessary for its successful execution by the Contractor, so that the Contractor can recommend and subsequently apply the most appropriate professional procedure for processing the Order (e.g., verification of the translation with an official stamp and provision of a certificate, performance of professional, stylistic, or specialized prepress proofreading, etc.). Failure to fulfill this obligation or providing false information in the Order precludes any claims for complaints by the Customer.

VI.1.2 The Contractor shall not be responsible for any consequences arising from copyright infringement based on the translation produced according to the Customer’s instructions.

VI.2. INTERPRETING SERVICES

VI.2.1.  The Customer is obliged, when placing an order, to inform the Contractor of the purpose for which the Order will be used, as well as any other circumstances of the Order necessary for its successful execution by the Contractor, so that the Contractor can recommend and subsequently apply the most appropriate professional procedure for processing the Order (selection of an interpreter with the required professional knowledge, choice of interpreting equipment, use of the correct type of interpreting, method of recording audio and/or video of the interpreting, etc.). Failure to fulfill this obligation or providing false information in the Order precludes any claims for complaints by the Customer.

VI.2.2.  The Customer shall send the Contractor, no later than 3 days before the interpreting service is performed, the preparatory materials for the interpreting, which serve to prepare the assigned interpreter (e.g., relevant website addresses, program, protocols, reports, materials from comparable previous events, etc.). If the Customer fails to do so, any subsequent complaints regarding defects in the interpreting cannot be considered.

VI.2.3.  The Customer is not entitled to request from the interpreter any activity beyond the scope of the confirmed Order (e.g., written translation, meeting minutes, carrying guests’ luggage, etc.), unless otherwise agreed between the Customer and the Contractor.

VI.2.4. The right to remuneration for the entire duration of the interpreting service arises for the Contractor even if the Customer does not fully use the agreed time of the Order, unless otherwise specified in the confirmed Order.

VI.2.5. The Customer is obliged to ensure appropriate conditions for the type of interpreting, including technical arrangements, if these are not ordered from the Contractor.

VI.2.6. The Customer is obliged to provide transport for the interpreter from the agreed location to the place of performance of the Order by an appropriate means of transport given the distance, unless otherwise specified in the confirmed Order.

VI.2.7. In the case of self-arranged transport for the interpreter, the Customer is obliged to reimburse the Contractor for the interpreter’s travel expenses in full, as well as the time spent traveling to the place of performance of the Order, unless otherwise specified in the confirmed Order.

VI.2.8. If accommodation is required, the Customer is obliged to provide accommodation for the interpreter in a single room with facilities; if this is not provided, the Contractor will arrange it at the Customer’s expense, unless otherwise specified in the confirmed Order.

VI.2.9. The Customer is obliged to ensure that the interpreter has a break for meals and rest of at least half an hour, no later than after four hours of interpreting.

VI.2.10. For the purposes of these GTC, an interpreting day is understood as 8 hours including breaks.

VI.2.11. The Contractor is entitled to remuneration for time lost by the interpreter in connection with providing the interpreting service.

VI.2.12. The Contractor shall not be responsible for any consequences arising from copyright infringement based on the interpreting carried out according to the Customer’s instructions.

VI.3. GUIDING SERVICES

VI.3.1.  The Customer is obliged, when placing an order, to inform the Contractor of the purpose for which the Order will be used, as well as any other circumstances of the Order necessary for its successful execution by the Contractor, so that the Contractor can recommend and subsequently apply the most appropriate professional procedure for processing the Order (selection of a guide with the required professional knowledge, choice of guiding equipment, use of the correct type of guiding, method of recording audio and/or video of the guiding, etc.). Failure to fulfill this obligation or providing false information in the Order precludes any claims for complaints by the Customer.

VI.3.2.  The Customer shall send the Contractor, no later than 3 days before the guiding service is performed, information about the requested guiding route and other related circumstances necessary for the preparation of the guiding. If the Customer fails to do so, any subsequent complaints by the Customer cannot be considered.

VI.3.3.  The Customer is not entitled to request from the guide any activity beyond the scope of the confirmed Order, unless otherwise agreed between the Customer and the Contractor.

VI.3.4.  The right to remuneration for the entire duration of the guiding service arises for the Contractor even if the Customer does not fully use the agreed time of the Order, unless otherwise specified in the confirmed Order.

VI.3.5.  The Customer is obliged to ensure appropriate conditions for the type of guiding, including technical arrangements, if these are not ordered from the Contractor.

VI.3.6.  The Customer is obliged to provide transport for the guide from the agreed location to the place of performance of the Order by an appropriate means of transport given the distance, unless otherwise specified in the confirmed Order.

VI.3.7. In the case of self-arranged transport for the guide, the Customer is obliged to reimburse the Contractor for the guide’s travel expenses in full, as well as the time spent traveling to the place of performance of the Order, unless otherwise specified in the confirmed Order.

VI.3.8.  If accommodation is required, the Customer is obliged to provide accommodation for the guide in a single room with facilities; if this is not provided, the Contractor will arrange it at the Customer’s expense, unless otherwise specified in the confirmed Order.

VI.3.9.  The Customer is obliged to allow the guide a break for meals and rest of at least half an hour, no later than after four hours of guiding.

VI.3.10. For the purposes of these GTC, a guiding day is understood as 8 hours including breaks.

VI.3.11.  The Contractor is entitled to remuneration for time lost by the guide in connection with providing the guiding service.

VI.3.12. The Contractor shall not be responsible for any consequences arising from copyright infringement based on the guiding services carried out according to the Customer’s instructions.

VI.4. GENERAL

VI.4.1.  The Client is obliged to inform the Contractor of all circumstances having a decisive influence on the fulfillment of its obligation to pay for the order or the fulfillment of other obligations of the Client under the contract. The Client is obliged to inform the Contractor in particular of whether a proposal has been filed to initiate insolvency proceedings against the Client, to declare its insolvency, to enter liquidation of the Client or to take other actions leading to the termination of the Client’s activities, to order execution against the Client or to order the enforcement of a decision against the Client.

VI.4.2.  The Contractor undertakes to keep secret all negotiations related to the subject of performance and further undertakes to consider all materials submitted to it by the Client as a trade secret. Information that is publicly known or publicly available or information that must be disclosed to a third party on the basis of a legal regulation or a decision of the relevant judicial or other authorized state administration body is not considered a trade secret.

VII. Complaints

VII.1.    A translation / interpreting / guiding service is considered defective if it was not performed in accordance with the Order. In all other cases, the Order is deemed to have been properly executed.

VII.2.    Complaints must be submitted in writing. The written complaint must state the reason and describe the nature of the defects, and may be supported by documentation. A complaint does not in any case entitle the Customer to withhold payment of invoices for the completed Order.

VII.3.    If the Contractor acknowledges the Customer’s complaint as justified, the Contractor shall remedy the defects complained of within a reasonable time and/or provide the Customer with an appropriate discount on the price of the Order. The amount of such discount shall be determined by the Contractor’s professional assessment.

VII.4.    In the event of a dispute between the contractual parties regarding the legitimacy of timely asserted claims by the Customer for defects and/or a dispute over the amount of the discount, the parties agree to resolve the dispute out of court, in the form of an expert opinion by an independent arbitrator. The amount of any discount shall depend on the result of the expert opinion.

VII.5.    The deposit associated with the preparation of an independent arbitrator’s expert opinion under the provision of paragraph VII.4 shall be paid by both the Contractor and the Customer in equal amounts, with the final settlement made according to the success of the complaint procedure.

VII.6.    The Contractor is liable for any damage caused by defects in the completed Order up to the amount of the Order price. The Contractor is liable only for actual damage and shall not be liable for any indirect, consequential, or lost profit damages.

VII.7.    Claims arising from liability for defects expire if asserted late.

VII.8.    The Customer is obliged to assert claims for defects in the relevant Order to the Contractor in writing within 3 days from the date the defects are discovered, but no later than 14 days from the delivery/performance of the Order.

VII.9.    After the expiration of the period specified in paragraph VII.8, claims asserted late shall expire, and the right to a complaint shall lapse.

VIII. Price of the Order

VIII.1.  The basis for calculating the price of the Order is the Contractor’s valid price list and the method of price calculation specified therein. Discounts granted to regular customers, volume discounts, as well as one-time promotional discounts, are also regulated in the price list.

VIII.2.  To determine the amount of cancellation fees in the event of the Customer canceling the Order, the relevant overview of cancellation fees in the Contractor’s price list shall apply.

VIII.3. If the preliminary price of the Order is based only on an estimate of the number of units, the price calculation shall be based on the actual number of units of the delivered service (characters, hours, standard pages, etc.), in accordance with the Order. If it is a price offer with a guaranteed price, the price according to the price offer shall be final and binding for both parties.

VIII.4.  All prices stated in the price list are in CZK. The statutory VAT shall be added to the final price of the Order.

VIII.5.  The Contractor’s price list – for the relevant branch – is an integral part of these GTC and/or the contract.

9.Payment Terms

IX.1.    The Contractor is entitled to issue a tax document, including statutory VAT, at the moment the Order is completed according to the confirmed Order.

IX.2.    The basis for payment of the Order price is the tax document issued by the Contractor, which is due on the date specified in that tax document.

IX.3.    In case of delay in payment of the invoice by the Customer, the Contractor is entitled to a contractual penalty of 0.5% of the outstanding amount for each day of delay.

IX.4.    The Contractor is entitled to issue an advance invoice to the Customer, payable on the date specified on the invoice. The advance payment must be agreed upon in the contract, i.e., in the confirmed Order when establishing the contractual relationship.

IX.5.    If the Customer has multiple obligations toward the Contractor arising from executed Orders and the payment provided is insufficient to cover all obligations, the received payment shall be applied to the obligation that is due first, including any ancillary amounts, even if the Customer specifies otherwise. If the Customer is a consumer, they have the right to specify, upon making a payment, which of multiple obligations the payment should be applied to first.

10.Withdrawal from the Contract and Compensation for Damages

X.1.    Each contractual party has the right to withdraw from the contract if, after the conclusion of the contractual relationship, insurmountable obstacles arise on its side preventing the fulfilment of an obligation, or in the event of a material breach of the contract by the other contractual party. Withdrawal from the contract vis-à-vis the other party becomes effective upon delivery of a written declaration of intent to withdraw from the contract by one of the contractual parties.

A material breach of the contract by the Customer is considered, in particular, delay in payment of the advance, delay in payment of the Order price, failure to provide basic information necessary for the Order, or violation of the notification obligation pursuant to Art. VI.4.1. A material breach of the contract by the Contractor is considered a culpable delay in completing the Order or failure to remedy defects in the Order for which the Contractor is responsible.

X.2. In the event of withdrawal from the contract by the Customer due to an insurmountable obstacle, the Customer is obliged to pay the Contractor a so-called cancellation fee. The amount of the cancellation fee is specified in the Contractor’s price list.

X.3. The Contractor is not liable to the Customer for damages arising from the non-fulfilment of a concluded contract if it occurs due to unpredictable and unavoidable events that the Contractor could not prevent, or due to termination of the contract as a result of a material breach of the contract by the Customer.

X.4. The Contractor and the Customer agree on a limitation of liability for damages (for the avoidance of doubt, this limitation of liability means the maximization of all damages that may arise to the Customer from the execution of the Order by the Contractor, as well as from the mere existence of the completed Order according to the confirmed Order), up to a maximum of 100% of the Order price, while simultaneously excluding compensation for indirect damages. The Customer acknowledges and agrees that such limitation of liability and its amount correspond to its potential foreseeability.

X.5. A Customer who is a consumer has, in accordance with Section 1829(1) of the Civil Code, the right to withdraw from a contract concluded by means of distance communication within 14 days from the date of conclusion of the contract.

X.6. If, before the expiry of the withdrawal period pursuant to Art. X.5 above, the Order has already been provided to the Customer in full, this occurred at the express request of the Customer (i.e., based on the relevant Order) and with their explicit consent. In such a case, the Customer does not have the right to withdraw from the contract under Art. X.5 above. If, before the 14-day withdrawal period under Art. X.5, the provision of the Order has already commenced, this occurred at the express request of the Customer (i.e., based on the relevant Order) and with their explicit consent. In this case, the Customer is obliged to pay the Contractor a proportional part of the Order price corresponding to the work or services already provided to the Customer under the Order, as well as any applicable cancellation fee. The amount of the cancellation fee is specified in the Contractor’s price list.

X.7. A Customer who is a consumer explicitly confirms that, before concluding the contract, they were informed by the Contractor that they do not have the right to withdraw from a contract concluded by means of distance communication if the Order was fulfilled with their prior explicit consent before the expiry of the withdrawal period. The Customer who is a consumer further explicitly confirms that, before concluding the contract, they were informed by the Contractor that if they withdraw from a contract concluded by means of distance communication, and the Contractor has started performance at the express request of the consumer before the expiry of the withdrawal period, they shall pay the Contractor a proportional part of the agreed price for the performance provided up to the moment of withdrawal, as well as any applicable cancellation fee. The amount of the cancellation fee is specified in the Contractor’s price list.

11.Special Provisions

XI.1. The Customer undertakes not to contact, without the explicit consent of the Contractor, any external translators / interpreters / guides of the Contractor who have been assigned by the Contractor to perform the Order. For all matters related to the given Order, the only competent party in relation to the Customer is the relevant branch of the Contractor and its personnel. This applies to both professional and commercial matters. Any arrangements made other than through the Contractor’s branch are invalid and do not create any obligation for the Contractor.

XI.2. The Contractor is not liable for any consequences arising from copyright infringement resulting from the execution of the Order according to the Customer’s instructions.

XI.3. The contractual parties assume, in accordance with Section 1765(2) of the Civil Code, the risk of changes in circumstances.

XI.4. The Customer explicitly agrees that they are not entitled to withhold the payment or any part thereof. The contractual parties further agree, and the Customer explicitly consents, that Sections 2108 and 1971 of the Civil Code shall not apply to their contractual relationship.

XI.5. With reference to Section 1895 of the Civil Code, the Customer is not entitled to transfer any of their rights or obligations under the contract, or any part thereof, to a third party without the prior written consent of the Contractor.

XI.6. By concluding the contract, the Customer confirms that all necessary information and related documents have been provided to them by the Contractor.

XI.7. The Contractor is not bound towards the Customer by any codes of conduct within the meaning of Section 1826(1)(e) of the Civil Code.

12. Data Protection

  XII.1. All personal data (personal data of a natural person) provided by the Customer to the Contractor for the purpose of fulfilling the Order shall be collected, processed, and stored in accordance with the applicable laws of the Czech Republic, in particular Act No. 101/2000 Coll., on the Protection of Personal Data, and Regulation (EU) 2016/679 of the European Parliament and of the Council (GDPR) on the protection of natural persons with regard to the processing of personal data and on the free movement of such data, repealing Directive 95/46/EC. This includes, in particular, name, surname, company name, address, date of birth and/or personal identification number, phone number, and email address. The Customer gives consent to the Contractor to collect and process this personal data for the purposes of fulfilling the rights and obligations arising from the contract, as well as for the Contractor’s marketing and promotional purposes (e.g., sending commercial communications, including via third parties such as SMS), until the Customer provides written notice of objection to such processing to the Contractor. Written notice may also be provided electronically, particularly via email or e-shop contact forms.

XII.2. The Customer confirms that the personal data provided are correct and accurate and acknowledges that providing personal data is voluntary. The Customer declares that they have been informed that consent to the processing of personal data may be withdrawn at any time free of charge by written or email notice delivered to the Contractor’s address.

XII.3. Personal data will be processed indefinitely or until the Customer withdraws consent. Personal data may be processed electronically in an automated manner or in printed form in a non-automated manner.

XII.4. The Customer has the right to access their personal data and to request correction, including the right to request explanation and elimination of any defects, as well as other legal rights regarding such data. If the Customer believes that the Contractor is processing their personal data in violation of privacy or law, particularly if the data are inaccurate in relation to the purpose of processing, the Customer may request the Contractor to explain or correct the situation, including blocking, correction, supplementation, or deletion of personal data. If the request is justified, the Contractor shall promptly correct the defective state. If the Contractor does not comply, the Customer has the right to contact the Office for Personal Data Protection directly. This provision does not affect the Customer’s right to contact the Office for Personal Data Protection directly.

XII.5. If the Customer requests information about the processing of their personal data, the Contractor shall provide such information. The Contractor may charge a reasonable fee not exceeding the costs necessary to provide the information.

XII.6. The Customer agrees to the use of remote communication means for concluding the contract. Costs incurred by the Customer when using remote communication means (internet connection costs, phone call costs) shall be borne by the Customer and shall not exceed standard rates.

XII.7. The Contractor may process so-called “cookies” to facilitate the provision of its services. Users shall be informed about the data stored in their devices. Users have the option to refuse the storage of cookies or similar tools, e.g., by using anonymous browsing in their web browser.

XII.8. The contract, including these GTC, is archived by the Contractor in electronic form and is not publicly accessible.

13. Severability Clause

XIII.1.  If any provision of these General Terms and Conditions or the contract to which they are attached is or becomes invalid, ineffective, or is declared as such by a final decision of a competent authority (hereinafter referred to as the “affected provision”), this shall not affect the validity and effectiveness of the remaining provisions of these Terms and Conditions or the contract as a whole. In such a case, the contracting parties undertake, if necessary or required by a decision of the competent authority, to replace the affected provision with a new, valid, and effective provision that, by its nature and content, most closely achieves the intended purpose of the affected provision.

14. Final Provisions

XIV.1.  Contractual relations between the client and the contractor that are not expressly regulated by these General Terms and Conditions (GTC) shall be governed by the relevant provisions of Act No. 89/2012 Coll., the Civil Code, and other generally binding legal regulations of the Czech Republic. If the contractual relationship contains an international element, the parties expressly agree that the relationship shall be governed by Czech law.

XIV.2.  The parties acknowledge the binding nature of these GTC. The client declares that this contract is not concluded as a standard-form (adhesion) contract; for the avoidance of doubt, in accordance with § 1801 of the Civil Code, the parties agree that §§ 1799 and 1800 of the Civil Code shall not apply to this contract.

XIV.3.  The parties acknowledge the binding nature of these GTC. The client declares that this contract is not concluded as a standard-form (adhesion) contract; for the avoidance of doubt, in accordance with § 1801 of the Civil Code, the parties agree that §§ 1799 and 1800 of the Civil Code shall not apply to this contract.

XIV.4.  The contractor is entitled to unilaterally amend or supplement these GTC. The current wording of the valid and effective GTC is available to the client on the contractor’s website at www.ilts.cz. Any changes or additions to these GTC take effect on the date of publication of the updated GTC on the contractor’s website.

XIV.5.  The competent court for resolving any legal disputes shall always be the court with jurisdiction over the contractor’s registered office.

XIV.6.  Pursuant to § 1751(1) of the Civil Code, these GTC are considered the General Terms and Conditions of I.L.T.S. Praha, s.r.o., with its registered office at Washingtonova 1624/5, 110 00 Prague 1 – Nové Město, Company ID: 27394701.

XIV.7.  Tyto Všeobecné obchodní podmínky vstupují v platnost a nabývají účinnosti dne 25.05.2018.

Prague, 25 May 2018

I.L.T.S. Praha, s.r.o.