Chcete studovat v zahraničí a potřebujete doložit ověřené doklady, jako jsou například diplomy a vysvědčení? Anebo se ucházíte o zaměstnání v zahraničí nebo plánujete v cizí zemi svatbu? V těchto a dalších případech může být vyžadována apostila nebo superlegalizace, tedy procesy, které slouží k ověření pravosti dokumentů při jejich mezinárodním použití.
Nejdříve si pojďme blíže představit pojem apostila. Apostilou se rozumí vyšší stupeň ověření podpisu a otisku razítka listiny a její pravosti. Použití apostily je definováno Haagskou úmluvou o apostile, která byla přijata v roce 1961. Dokument, který je opatřený apostilou, je uznávaný v členských státech této úmluvy bez nutnosti dalších ověřovacích kroků, jako je superlegalizace.
Apostila má standardizovanou podobu dle Haagské úmluvy a obsahuje základní informace o dokumentu, jako je datum vydání nebo podpis ověřovatele.
Cílem apostily bylo zjednodušit a standardizovat proces ověřování pravosti dokumentů při jejich používání mezi státy. V době, kdy ještě apostila nebyla zavedena, bylo nutné dokumenty ověřovat několika různými úřady, což bylo velmi zdlouhavé a nákladné.
V České republice apostilu vydává Ministerstvo zahraničních věcí ČR a v případě dokumentů, které vydaly justiční a notářské orgány, Ministerstvo spravedlnosti ČR a notářská komora ČR.
Apostila se využívá například při ověřování rodného listu při sňatku v zahraničí, ověření diplomu pro studium nebo práci v jiném státě nebo pro ověření výpisu z obchodního rejstříku při zakládání společnosti ve státech, které podepsaly Úmluvu o apostile.
Také superlegalizace je vyšším stupněm ověření dokumentů. Používá se však v zemích, které nejsou signatáři Haagské úmluvy. Proces superlegalizace vyžaduje ověření dokumentu na několika úrovních, jedná se tedy o komplexnější proces než v případě apostily.
Jak už jsme nastínili výše, dokumenty je nutné superlegalizovat v případě jejich předkládání v zemích, které nepodepsaly Haagskou úmluvu o apostile a zároveň nemají s Českou republikou uzavřenou bilaterální smlouvu o zjednodušeném ověřování dokumentů. K těmto zemím patří například Egypt, Spojené arabské emiráty nebo Thajsko a Indonésie.
Prvním krokem je získání ověření od ústředního orgánu státní správy nadřízeného orgánu, který listinu vydal. Například v případě matričních dokladů, jako jsou rodné nebo oddací listy, je nutné je ověřit příslušným krajským úřadem nebo úřadem s rozšířenou působností.
Následně je třeba listinu předložit k dalšímu ověření na Ministerstvu zahraničních věcí ČR, které ověří pravost podpisu a razítka předchozího ověřovacího úřadu. Nakonec je nutné, aby listinu ověřil v Česku sídlící zastupitelský úřad (velvyslanectví nebo konzulát) země, ve které budete dokument používat.
Bez superlegalizace byste se neobešli například v případě, že by vaše česká firma chtěla expandovat do Egypta a vy chtěli v Egyptě společnost registrovat, k čemuž je nutné mimo jiné předložit výpis z obchodního rejstříku. Dalším příkladem může být situace, kdy byste chtěli získat zaměstnání v zemi, jež vyžaduje superlegalizaci dokumentů.
Ověřovací doložka v podobě apostily nebo superlegalizace je vystavována v českém jazyce. Abyste mohli ověřovací doložky a listiny předložit v zahraničí, je tedy nezbytné je nechat přeložit do příslušného jazyka. Prostý překlad však v tomto případě nestačí, úřadům musíte předložit soudní překlad neboli úředně ověřený překlad, který může vyhotovit pouze soudem jmenovaný překladatel.
Pro uznávání veřejných listin v zahraničí není vždy nutné dokumenty opatřit apostilní doložkou ani je superlegalizovat. S některými státy má totiž Česká republika uzavřenou bilaterální smlouvu, která veřejné listiny osvobozuje od jakéhokoliv dalšího ověřování. Jedná se například o Slovensko, Polsko, Rakousko, Portugalsko, Francii, Itálii a řadu dalších. V tomto případě je nutné listiny pouze soudně přeložit.
Na jaké chyby si dát pozor, pokud potřebujete v zahraničí předložit české dokumenty, případně českým úřadům předložit zahraniční dokumenty?
Potřebujete soudní překlad nebo vyřídit apostilu či superlegalizaci? Na tyto služby se naše společnost I.L.T.S. Praha specializuje už 20 let. Pokud se chcete lépe zorientovat v procesu legalizace dokumentů, můžete využít možnost online konzultace nebo u nás online objednat úředně ověřený překlad i legalizaci dokumentů.
Na vyřízení apostily nebo superlegalizace nemusíte být sami. Rádi se o celý proces postaráme za vás, a to včetně zajištění soudního překladu.